Англоязычная газета Kyiv Post может закрыться из-за нового закона о языке

Англоязычная газета Kyiv Post может закрыться из-за нового закона о языке

Газета Kyiv Post, рассказывающая об Украине англоязычной аудитории, может закрыться, потому что не сможет выполнять требования закона о языке, принятого недавно в первом чтении.

Ольга Руденко, редактор Kyiv PostОб этом написала в Facebook журналист издания Ольга Руденко. Причина в том, что оно ориентировано на зарубежного читателя, а выпускать украинский вариант слишком накладно. Парадокс в том, что после вступления закона в силу русскоязычные издания останутся, а Kyiv Post уйдет с рынка.

«КРАПКА» полностью публикует пост Ольги Руденко.

«Русскоязычные СМИ настроят автоматический перевод сайта на украинский, а мы исчезнем»

«Через неделю Kyiv Post исполнится 23 года. 23 года, с октября 1995-го, в Киеве каждую неделю выходила газета на английском языке. Не какой-то переводной листок, не англоязычное приложение к местному журналу, а полноценное отдельное СМИ. Которое работает по лучшим стандартам западной журналистики, пытаясь (почти всегда успешно) сочетать их с местными украинскими реалиями. Которое делает большая мультикультурная команда из украинцев и иностранцев (при этом украинцев намного больше). Которое уже 23 года «топит за Украину» за ее развитие, успешность, независимость, идентичность. Которое с первых дней войны России против Украины рассказывает о ней всему миру на его главном языке английском, и рассказывает по-настоящему, без «повстанцев», «гражданской войны» и прочей чуши, которая постоянно пролезает в западные СМИ с подачи российской пропаганды.

И вот теперь существование Kyiv Post оказалось под угрозой.

Новый закон о языковой политике, который Рада приняла в первом чтении, запрещает выпускать в Украине СМИ на иностранном (негосударственном) языке. Единственная возможность делать это одновременно с иностранной издавать абсолютно идентичную версию на украинском языке.

В случае Kyiv Post это невозможно. У нас нет ресурсов, чтобы выпускать вторую газету платить за печать тиража (это недешево), нанять штат людей, которые будут (очень быстро) переписывать статьи на украинском. Наконец, это просто невозможно с точки зрения логистики. Вчера мы сдали новый номер к полуночи, потому что пара важных текстов были готовы довольно поздно. Впихнуть в весь этот процесс издание второй, параллельной газеты на украинском просто невозможно.

Те же правила работают для сайта. По новому закону мы будем обязаны завести украинскую версию сайта (идентичную по наполнению), и эта версия сайта должна будет загружаться первой по умолчанию.

Если новый закон пройдет второе чтение в нынешнем виде, мы просто не сможем выпускать Kyiv Post.

Понятно, что закон направлен на усиление позиций украинского языка по отношению к русскому. Но в законе нет уточнения или разделения есть только государственный (украинский) язык и все остальные. То есть английский уравнен с русским.

И знаете, в чем ирония? Русскоязычные СМИ пострадают от этого намного меньше, чем Kyiv Post. Они могут настроить автоматический перевод сайта на украинский между русским и украинским это работает терпимо и держать такую «украинскую» версию сайта чисто для вида.

А те, кто действительно представляют угрозу, СМИ, которые толкают прокремлевские месседжи, уж поверьте, найдут деньги и на дополнительный тираж, и на переводчиков.

Не говоря уже о том, что нет просто никакого смысла заставлять Kyiv Post переходить на украинский. В Украине есть прекрасные издания на украинском, и их будет становиться больше. Мы просто делаем другой участок работы рассказываем, что происходит в Украине, на английском. Мы точно не представляем угрозы для украинского языка наоборот.

Теперь мы будем бороться за то, чтобы до второго чтения в закон внесли правки, которые снимут эту проблему добавят исключение для английского или языков Евросоюза (подозреваю, что с формулировкой «языки ЕС» может быть проблема из-за Венгрии).

При этом я понимаю, «что хотел сказать автор» этого законопроекта. Но уравнивать английский с русским это большая и странная ошибка. Выходит, что мы заставляем каждого школьника учить английский, делаем всякие крутые программы типа GoGlobal, но не хотим англоязычного контента об Украине.

Если мы не будем рассказывать свою историю миру на том языке, который ему понятен, за нас ее будут рассказывать другие», – написала Ольга Руденко.

«Если абсурд – значит, абсурд, но он должен быть всепоглощающим и беспощадным»

Сергей Лещенко, нардеп, журналистАргументы сотрудников Kyiv Post оказались очень весомыми. В защиту издания выступил нардеп Сергей Лещенко, который отметил, что даже многие прогрессивные депутаты, голосовавшие за закон, не разглядели в нем этой угрозы.

«Тот случай, когда с водой выплеснули и ребенка. Единственное англоязычное издание Украины, либеральная газета Kyiv Post, закроется, если языковой закон будет принят в нынешней редакции, которая обязывает их издавать перевод газеты на украинском. К сожалению, необходимость исправить эту абсурдную норму находит непонимание даже у некоторых прогрессивных политиков. В связи с этим, если норма убрана не будет, предлагаю пойти дальше и обязать телеканалы транслировать переводы песен Beyonce, Rihanna и Depeche Mode. Надо только решить, перевод песен давать титрами на экране или дублировать голосом. Если абсурд значит, абсурд, но он должен быть всепоглощающим и беспощадным как к людям, так и к здравому смыслу»,говорит Сергей Лещенко.

Оставьте комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *